hieroglyphs
stringlengths
1
310
transliteration
stringlengths
2
266
lemmatization
stringlengths
8
653
UPOS
stringlengths
3
291
glossing
stringlengths
3
387
translation
stringlengths
4
490
dateNotBefore
stringclasses
18 values
dateNotAfter
stringclasses
21 values
𓉔𓏹𓏹𓇳𓏤𓃀𓇋𓈖𓅪 𓂋𓈖𓀁 𓆑
hrw-bꞽn rn ⸗f
880760|Hrw-bꞽn 94700|rn 10050|⸗f
PROPN NOUN PRON
DIVN N.m:stpr -3sg.m
‚Schlechter Tag‘ ist sein Name.
-1190
-1077
𓅓𓂝𓎡𓏭𓏛 𓅓𓈖𓏏𓎡 𓅯𓄿 𓏞𓀀 𓊃𓈙𓐠𓄿𓏲𓏯𓏛 𓈖𓏏𓏭 𓂋𓄂𓏏𓏤 𓏠𓈖𓇋𓇋𓀎𓀀𓏥
m⸗k mntk pꜣ zẖꜣ.w sšsꜣ.w n.tꞽ r-ḥꜣ.t mnfy.t
400075|m⸗k 90120|ꞽntk 58770|pꜣ 550055|zẖꜣ.w 157030|šsꜣ 851214|n.tꞽ 500053|r-ḥꜣ.t 70670|mnfꜣ.t
PART PRON PRON NOUN VERB PRON ADP NOUN
PTCL:stpr 2sg.m art:m.sg TITL V\res-3sg.m REL:m.sg PREP N.f
(Denn) Siehe, du bist der erfahrene Schreiber, der an der Spitze der $mnfꜣ.t$-Truppen steht.
-1202
-1191
𓅯𓄿𓇋𓇋 𓋴𓈖𓏥 𓈖𓌰𓅓𓎛𓏲𓏥𓀔𓏭𓅪𓀀𓏥 𓐍𓂋𓏲𓏛𓏥𓏏𓏲 𓆑𓏥
pꜣy ⸗sn nmḥ ḫrw.ṱ ⸗f
550021|pꜣy⸗ 10100|⸗sn 84370|nmḥ.w 119650|ḫr.t 10050|⸗f
PRON PRON NOUN NOUN PRON
art.poss:m.sg -3pl N.m N.f:stpr -3sg.m
Sein (des Amtes) "Lehnsmann" ist das, was er (der Amtsinhaber) für seinen Unterhalt braucht (wörtl.: Sein "Lehnsmann" ist sein Bedarf).
-1076
-944
𓇼𓄿𓏲𓏲𓀢𓏛 𓏏𓏲 𓌴𓐙𓂝𓏏𓆄𓆄𓅆𓅆𓏥
dwꜣ tw mꜣꜥ.t.DU
177930|dwꜣ 851182|tw 66650|Mꜣꜥ.tꞽ
VERB PRON PROPN
V\tam.act =2sg.c DIVN
Dann werden die Beiden Wahrheiten dich verehren.
-1292
-1077
𓈎𓈖𓀜𓀀
qn
707521|Qn
PROPN
PERSN
$Qn$
-1279
-1213
𓇋𓐍𓏛 𓂋𓐍𓏛 𓎡 𓇓𓏲𓋴𓈖𓏥
ꞽḫ rḫ ⸗k swsn
30730|ꞽḫ 95620|rḫ 10110|⸗k 129490|sw
PART VERB PRON PRON
PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.m
Nimm dies bitte zur Kenntnis!
-1190
-1077
𓃀𓈖 𓈖𓌰𓅓𓎛𓏲𓀔 𓎡 𓇋𓏲 𓎡 𓁷𓏤 𓂝𓂝𓏤𓏲𓏭 𓌢𓌢𓏏𓏭<g>I55</g><g>I58</g>
bn nmḥ.w ⸗k ꞽw ⸗k ḥr ꜥ.wꞽ.DU sn.t.DU
55500|bn 84350|nmḥ 10110|⸗k 851512|ꞽw 10110|⸗k 400090|ḥr 34320|ꜥ 136260|sn.t
PART VERB PRON PART PRON ADP NOUN NOUN
PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m AUX:stpr -2sg.m PREP N.m:du:stc N.f:du
Du wirst nicht arm/verwaist sein, solange du auf den Armen der beiden (göttlichen) Schwestern bist.
-1213
-1203
𓎼𓄿𓃀𓏲𓂢𓏏𓏤𓄹 𓋴𓏏 𓁷<g>Ff101</g>𓏤 𓊄𓏏𓏏𓀜 𓋞𓈒𓏥
gꜣbw.t ⸗st ḥr ꞽṯi̯.t nbw
166370|gꜣb.t 10090|⸗s 107529|ḥr 33560|ꞽṯi̯ 81680|nbw
NOUN PRON ADP VERB NOUN
N.f:stpr -3sg.f PREP V\inf N.m
Ihr(e) Arm(e) (können) es mit Gold aufnehmen.
-1149
-1077
𓄤𓆑𓂋 𓊃𓀀𓏤𓁹𓂋𓀀
nfr z-ꞽri̯
550034|nfr 860260|z-ꞽr
ADJ NOUN
ADJ N.m
Ein Mann der Tat ist wunderbar.
-1202
-1198
𓇋𓀁𓇋𓇋𓄿 𓃀𓈖 𓇋𓏲 𓆑 𓂋 𓀀 𓇋𓏲 𓆑 𓇋𓀁𓂋 𓎡
ꞽ:yꜣ bn ꞽw ⸗f r ⸗ꞽ ꞽw ⸗f i:r ⸗k
20060|ꞽꜣ 55500|bn 851515|ꞽw 10050|⸗f 91902|r 10030|⸗ꞽ 851515|ꞽw 10050|⸗f 91902|r 10110|⸗k
INTJ PART PART PRON ADP PRON PART PRON ADP PRON
INTJ PTCL AUX:stpr -3sg.m PREP:stpr -1sg AUX:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m
Wahrlich, er wird nicht gegen mich sein, er wird gegen dich sein!
-1076
-944
𓃀𓏲 𓂞𓂞𓏏𓏲 𓆑 𓆼𓄿𓂝𓂻 𓏏𓏲 𓉐𓂋𓏏𓏯𓌾𓏥 𓂋 𓃛𓏲𓈖𓏏𓈇𓏤 𓇋𓅱 𓃀𓏲 𓅷𓄿𓂷𓂡 𓆑 𓉔𓉔𓊮 𓋴𓏏
bw dd.ṱ ⸗f ḫꜣꜥ ⸗tw pr.t r ꞽwtn ꞽw bw ṯꜣi̯ ⸗f hh ⸗st
55130|bw 550028|rḏi̯ 10050|⸗f 113560|ḫꜣꜥ 170100|⸗tw 60310|pr.t 91901|r 33120|ꞽtn 851512|ꞽw 55130|bw 174400|ṯꜣi̯+(hh) 10050|⸗f 99260|hh 10090|⸗s
PART VERB PRON VERB PRON NOUN ADP NOUN PART PART VERB PRON NOUN PRON
PTCL V~ipfv.act:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.c N.f PREP N.m PTCL PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m N.m:stpr -3sg.f
Sie lässt nicht zu, dass man Korn auf den Boden sät, wobei sie nicht seine (des Korns) Hitze ergreift (?).
-1190
-1077
𓃀𓏲 𓁹𓂋 𓏏𓏲 𓂋𓐍𓏛 𓈙𓂋𓇋𓅪𓀀
bw ꞽri̯ ⸗tw rḫ šrꞽ
55130|bw 600080|ꞽri̯ 170100|⸗tw 95620|rḫ 156650|šrꞽ
PART VERB PRON VERB NOUN
PTCL AUX:stpr -3sg.c V\inf N.m
Man erkennt den Kleinen nicht an;
-1292
-1077
𓏠𓈖𓏏𓏴𓏋𓏥 𓈖 𓅯𓄿𓅨𓂋𓏋𓏥 𓈎𓈖𓏌𓏲𓏴𓏛𓏥 𓈖 𓈖𓄿 𓄕𓅓𓇋𓇋𓀁𓀀𓏥
mn n pꜣ-wr qn.w n nꜣ sḏm.y.PL
69630|mn 78900|n 58880|pꜣwr 161060|qn.w 400055|n 79540|nꜣ 150590|sḏm
NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PRON NOUN
N.m gen N:sg ADJ PREP art:pl N:pl
viele Menet-Krüge mit Pawer-Wein (Essig?) für die Bediensteten;
-1292
-1191
𓃀𓏲 𓎝𓎛𓏛 𓋴𓏏 𓃛𓂝𓂝𓏲𓄯𓏥
bw wꜣḥ ⸗st ꞽwꜥꜥ.w.PL
55130|bw 43010|wꜣḥ 10090|⸗s 22460|ꞽwꜥ.w
PART VERB PRON NOUN
PTCL V\tam.act:stpr -3sg.f N.m:pl
Er lässt keine Erben zurück.
-1292
-1191
𓂋𓈖𓏏𓏭 𓂋𓏎𓈖𓏏𓏲 𓈖 𓎡 𓏞𓏛𓏥 𓊪𓈖 𓈖 𓆓𓂧
r-n.tꞽ ꞽni̯.tw n ⸗k zẖꜣ.PL pn n ḏd
850953|r-n.tꞽ 26870|ꞽni̯ 78873|n 10110|⸗k 450097|zẖꜣ.w 59920|pn 78900|n 185810|ḏd
PART VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ VERB
PTCL V\tam-pass PREP:stpr -2sg.m N.m dem.m.sg gen V\inf
Folgendes: Dir ist dieses Mitteilungsschreiben gebracht worden:
-1202
-1198
𓆓𓂧𓎛𓂉𓉐 𓇓𓏲
ḏdḥ sw
186320|ḏdḥ 129490|sw
VERB PRON
V\imp.pl =3sg.m
"Nehmt ihn gefangen!
-1076
-712
𓇋𓏲 𓆑 𓁷<g>Ff100</g>𓏤 𓆓𓂧 𓈖 𓋴𓏏
ꞽw ⸗f ḥr ḏd n ⸗st
851513|ꞽw 10050|⸗f 107529|ḥr 185810|ḏd 400055|n 10090|⸗s
PART PRON ADP VERB ADP PRON
AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP:stpr -3sg.f
Da sagte er (Nemti) zu ihr:
-1149
-1077
𓄊𓋴𓂷𓂡 𓅭 𓄊𓋴𓂷𓂡𓄂𓏏𓏤𓀀
wsr zꜣ wsr-ḥꜣ.t
400067|Wsr 125510|zꜣ 600105|Wsr-ḥꜣ.t
PROPN NOUN PROPN
PERSN N.m:stc PERSN
$Wsr$, Sohn des $Wsr-ḥꜣ.t$
-1190
-1077
𓃀𓏲 𓂞𓂞 𓆑 𓈝𓅓<g>Ff100</g>𓂻 𓀀 𓏇𓇋 𓂋𓎀𓀀𓁐𓏥
bw dd ⸗f šmi̯ ⸗ꞽ mꞽ rmṯ.PL
55130|bw 854848|rḏi̯+(šmi̯) 10050|⸗f 154340|šmi̯ 10030|⸗ꞽ 67820|mꞽ 94530|rmṯ
PART VERB PRON VERB PRON ADP NOUN
PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -1sg PREP N.m:pl
Es lässt mich nicht wie (normale) Menschen laufen.
-1149
-1077
𓎗𓏤𓃀𓏲𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤𓏥 𓆣𓂋𓏲𓏭𓏛𓀜𓀀𓏥 𓅓 𓇼𓄿𓏲𓏲𓏏𓉐𓏥
wḏb.y ḫpr m dwꜣ.wwt
52640|wḏb 116230|ḫpr 500292|m 177670|dwꜣ.t
NOUN VERB ADP NOUN
N.m V\res-3sg.m PREP N.f
Uferland ist zu Tief(wasser) geworden.
-1076
-944
𓅓𓈖𓏏𓏲𓆑 𓁹𓂋𓏲 𓏇𓇋𓇋𓏏𓏛𓏭𓏛
mntwf ꞽri̯ my.tꞽ
90020|ꞽntf 28550|ꞽri̯ 67960|mꞽ.tꞽt
PRON VERB NOUN
3sg.m V\ptcp.act.m.sg N.f
Er ist es, der so etwas tut.
-1076
-944
𓇋𓏲 𓀀 𓁷<g>Ff100</g>𓏤 𓆓𓂧 𓈖 𓊃
ꞽw ⸗ꞽ ḥr ḏd n ⸗s
851513|ꞽw 10030|⸗ꞽ 107529|ḥr 185810|ḏd 400055|n 10090|⸗s
PART PRON ADP VERB ADP PRON
AUX:stpr -1sg PREP V\inf PREP:stpr -3sg.f
"Und dann sagte ich zu ihr:
-1149
-1077
𓇓𓏲 𓅓 𓃀𓅱𓏏𓆜𓏥 𓈖 𓂋𓎀𓀀𓁐𓏥
sw m bw.t n rmṯ.PL
851203|sw 500292|m 55150|bw.t 78900|n 94530|rmṯ
PRON ADP NOUN ADJ NOUN
3sg.m PREP N.f gen N.m:pl
Er (d.h. der Heiße) ist der Abscheu der Menschen.
-1202
-1198
𓅯𓄿𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓆱𓏏𓏤 𓏇𓇋 𓆛𓈖𓏌𓏲𓁸 𓈖𓈙𓅓𓏏𓈒𓏥
pꜣy ⸗st ḫt mꞽ ꞽnw nšm.t
550021|pꜣy⸗ 10090|⸗s 121200|ḫt 67820|mꞽ 22570|ꞽwn 88700|nšm.t
PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN
art.poss:m.sg -3sg.f N:sg PREP N.m:stc N.f
Ihr Holz ist farb(lich) wie grüner Feldspat.
-1190
-1077
𓊪𓏏𓂋𓇋𓆵𓁻 𓏏𓏲 𓎟 𓅓 𓎛𓃀𓎱𓇳𓏥 𓌨𓂋𓏭𓏛 𓃀𓏤𓄤𓏤𓏛𓏥
ptrꞽ tw nb m ḥb.PL ẖrꞽ bw-nfr
62900|ptr 851182|tw 81660|nb 64362|m 103300|ḥꜣb 123910|ẖr 55220|bw-nfr
VERB PRON ADJ ADP NOUN ADP NOUN
V\ptcp.act.m.sg =2sg.c ADJ:m.sg PREP N.m:pl PREP N.m
Jeder, der dich sieht, ist in Fest(stimmung) und guter Dinge.
-1190
-1077
𓃀𓏲 𓅷𓄿𓇋𓇋𓂷𓂡 𓏏𓏲𓏥 𓂓𓏤𓇋𓇋𓀁𓏥 𓂋 𓏏𓄿 𓊋𓈖𓏏𓏯𓀀𓀀𓏥
bw ṯꜣy ⸗tw kꜣy r tꜣ qnb.t
55130|bw 174260|ṯꜣi̯ 170100|⸗tw 400645|ky 91901|r 168850|tꜣ 161350|qnb.t
PART VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN
PTCL V\tam.act:stpr -3sg.c N.m PREP art:f.sg N.f
Man schleppt keinen Fremden (wörtl.: ein anderer) vor Gericht.
-1076
-944
𓇋𓀁𓊢𓂝𓂻𓏥 𓇋𓅓𓅓𓂝 𓄔𓅓𓏲𓏛 𓌃𓂧𓏏𓏯𓀁 𓅯𓄿 𓊹𓅆
ꞽ:ꜥḥꜥ ꞽmi̯ sḏm mdw.t pꜣ nṯr
40110|ꜥḥꜥ 550022|ꞽmi̯ 150560|sḏm 78030|mdw.t 58770|pꜣ 90260|nṯr
VERB VERB VERB NOUN PRON NOUN
V\imp.pl V\imp.pl V\tam.pass N.f:stc art:m.sg N.m
Haltet inne! Laßt das Wort des Gottes gehört werden!
-1076
-944
𓂜𓈖 𓊵𓏏𓊪𓏛 𓄣𓏤 𓀀 𓁷<g>Ff101</g>𓏤 𓋴<g>Ff100</g>
nn ḥtp ꞽb ⸗ꞽ ḥr ⸗st
851961|nn 111230|ḥtp 23290|ꞽb 10030|⸗ꞽ 400092|ḥr 10090|⸗s
PART VERB NOUN PRON ADP PRON
PTCL V\tam.act N.m:stpr -1sg PREP:stpr -3sg.f
Mein Herz will ihretwegen keine Ruhe (finden).
-1292
-1191
𓋀𓏏𓏏𓈇𓏤𓏏𓏲 𓆑 𓅓 𓉐𓏤 𓇋𓏠𓈖𓅆
ꞽmn.t.ṱ ⸗f m pr ꞽmn
500380|Ꞽmn.tꞽt 10050|⸗f 500292|m 60220|pr 26060|Ꞽmn
PROPN PRON ADP NOUN PROPN
N:sg:stpr -3sg.m PREP N.m:stc DIVN
Sein westlicher Bereich ist der Tempel des Amun;
-1213
-1203
𓅓𓁹 𓋁𓃀𓏲𓀁 𓂧𓃀𓎛𓏲𓊌 𓈖 𓇏𓇿𓏏𓈇𓏤𓏥 𓅓𓏏𓏲 𓎡 𓆼𓄿𓂝𓂻 𓈖𓄿𓏥 𓉐𓌉𓉐
m-ꞽri̯ ꞽꜣbi̯ dbḥ n sḫ.t mtw ⸗k ḫꜣꜥ nꜣ.y.pl-n pr-ḥḏ
600050|m-ꞽri̯ 73|ꜣbi̯ 178770|dbḥ 78900|n 141480|sḫ.t 600030|mtw 10110|⸗k 113560|ḫꜣꜥ 79580|nꜣ-n 60780|pr-ḥḏ
PART VERB NOUN ADJ NOUN PART PRON VERB PRON NOUN
PTCL V\inf N.m gen N.f AUX:stpr -2sg.m V\inf pl:poss N.m
Wünsche dir nicht ein (ungeeichtes?) Debeh-Meßgefäß des Feldes, und wirf nicht die (geeichten?) des Schatzhauses weg!
-664
-610
𓋴𓊪𓂧𓇮𓏤𓏛 𓁷<g>Ff101</g>𓏤 𓎝𓎛𓏛 𓄣𓏤 𓌸𓂋𓀁 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥
spd ḥr wꜣḥ ꞽb mri̯ rmṯ.PL
133360|spd+(ḥr) 107510|ḥr 43080|wꜣḥ+(ꞽb) 23290|ꞽb 72470|mri̯ 94530|rmṯ
VERB NOUN VERB NOUN VERB NOUN
V\ptcp.act.m.sg N.m V\ptcp.act.m.sg N.m V\ptcp.act.m.sg N.m:pl
aufmerksam und geduldig, der die Menschen liebt (oder: den die Menschen lieben);
-1202
-1191
𓅯𓄿 𓅱𓂝𓏹𓏹𓀜𓀀 𓎛𓂧𓈖𓏌𓏲𓌟𓀁
pꜣ wꜥ.w ḥḏn
58770|pꜣ 44390|wꜥ.w 112780|ḥḏn
PRON NOUN VERB
art:m.sg N.m V\res-3sg.m
Der Soldat ist verärgert.
-1190
-1077
𓏇𓇋𓊪𓏲𓀀 𓇋𓂋 𓆑 𓅯𓄿 𓆓𓂧 𓈖 𓆑 𓐍𓅓𓂜𓀀 𓇋𓅱 𓌳𓄿𓇋𓎶𓀀𓏥 𓈖 𓉐𓏤 𓁷𓏤 𓊪𓊃𓂧𓄦𓄹 𓆑
mꞽ-pw ꞽr ⸗f pꜣ ḏd n ⸗f ḫm ꞽw mꜣd.ꞽ.PL n pr ḥr psd ⸗f
857011|Mꞽ-pw 28170|ꞽr 10050|⸗f 58770|pꜣ 185810|ḏd 400055|n 10050|⸗f 116920|ḫm 851512|ꞽw 67710|mꜣd.yw 78900|n 60220|pr 400090|ḥr 62400|psḏ 10050|⸗f
PROPN PART PRON PRON VERB ADP PRON NOUN PART NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PRON
PERSN PTCL:stpr -3sg.m art:m.sg V\ptcp.pass.m.sg PREP:stpr -3sg.m N.m PTCL N:pl gen N.m PREP N.m:stpr -3sg.m
Mi-pu aber ist der, der "Unwissender" genannt wird, wobei die Aufwärter des Tempels auf seinen Rücken (angewiesen (? sind (d.h. vielleicht: sie lästern über ihn, obwohl sie auf seiner Hände/seines Rückens Arbeit angewiesen sind).
-1190
-1077
𓌴𓁹𓄿𓄿𓁻 𓎡 𓌴𓄿𓏲𓏏𓇶𓏥 𓇋𓏏𓈖𓇳𓅆 𓄊𓋴𓂋𓂡 𓎡 𓇋𓅓 𓆑
mꜣꜣ ⸗k mꜣw.t ꞽtn wsr ⸗k ꞽm ⸗f
66270|mꜣꜣ 10110|⸗k 66870|mꜣw.t 33080|ꞽtn 500010|wsr 10110|⸗k 64364|m 10050|⸗f
VERB PRON NOUN NOUN VERB PRON ADP PRON
V\tam.act:stpr -2sg.m N:sg:stc N.m V\tam.act:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.m
Mögest du die Strahlen der Sonnenscheibe anschauen, damit du durch sie stark wirst;
-1292
-1077
𓇋𓀁𓇋𓇋𓀀
ꞽy
400064|Ꞽy
PROPN
PERSN
$Jy$
-1279
-1213
𓇋𓄿𓁹𓂋𓏲𓈒𓏥 𓂧𓃀𓏲𓈒𓏥 𓈖 𓆼𓄿𓃭𓏤𓌙𓈉 𓉺𓏤𓈖𓏥𓂋𓏤𓌴𓁹𓄿𓄿𓆭𓈒𓏥 𓂧𓊪𓎛𓏲𓈒𓏥
ꞽꜣ~ꞽr.t dꜣb n ḫꜣrw ꞽwn~npl~rʾ~hmꜣꜣ dpḥ
20830|ꞽꜣrr.wt 177710|dꜣb 78900|n 119580|Ḫr 27690|ꞽnhmn 183730|ḏpḥ
NOUN NOUN ADJ PROPN NOUN NOUN
N.f N.m gen TOPN N:sg N.m
Trauben und Feigen aus Charu/Syrien, Granatäpfel und Äpfel;
-1202
-1198
𓇥𓂋𓅆 𓈖𓏏𓏭 𓏠𓈖
ḏr.t n.tꞽ mn
184660|ḏr.t 851214|n.tꞽ 69590|mn
NOUN PRON VERB
N.f REL:m.sg V\inf
Die Weihe (?) ist (die), die verweilte (?).
-1292
-1077
𓋴𓐍𓆑𓏏𓍼𓂡 𓇋𓅓 𓆑
sfḫ ꞽm ⸗f
133780|sfḫ 64360|m 10050|⸗f
VERB ADP PRON
V\imp.sg PREP:stpr -3sg.m
"Löse dich von ihm!
-1149
-1077
𓇋𓂋 𓋴𓏏𓍔𓄿𓏲𓍬𓂻 𓆑 𓇓𓏲 𓂋 𓏲𓆼𓄿𓐍𓂻 𓅯𓄿 𓏠𓈖𓐍𓍊𓏛𓀜 𓆎𓅓 𓄿𓏏𓇳𓏤 𓌉𓆓𓏴𓅪 𓆑 𓇓𓏲
ꞽr stꜣ ⸗f sw r wḫꜣḫ pꜣ mnḫ km ꜣ.t ḥḏi̯ ⸗f sw
28150|ꞽr 148720|sṯꜣ 10050|⸗f 129490|sw 91909|r 49120|wḫꜣ 58770|pꜣ 71240|mnḫ.w 164370|km 5|ꜣ.t 112660|ḥḏi̯ 10050|⸗f 129490|sw
ADP VERB PRON PRON ADP VERB PRON NOUN VERB NOUN VERB PRON PRON
PREP V\tam.act:stpr -3sg.m =3sg.m PREP V\inf art:m.sg N.m V\tam.pass N.f V\tam.act:stpr -3sg.m =3sg.m
Wenn er danach strebt (wörtl.: wenn er sich mitzieht), die Vorzüglichkeit zu suchen: einen Augenblick später wird er sie/sich verletzen.
-664
-610
𓁹𓇋𓇋 𓀀 𓐍𓂋𓏏𓏛𓏏𓏲 𓎡 𓅓 𓈖𓏏𓏭𓏛𓏥 𓎟𓏏 𓈖𓏏𓏭 𓎡𓄿𓏲𓏏𓀀𓁐𓏥 𓁷𓏤 𓏲𓆼𓄿𓐍𓂻 𓆑
ꞽri̯.y ⸗ꞽ ḫr.t.ṱ ⸗k m n.tꞽ nb n.tꞽ kꜣ.wt ḥr wḫꜣḫ ⸗f
28550|ꞽri̯ 10030|⸗ꞽ 119650|ḫr.t 10110|⸗k 500292|m 851214|n.tꞽ 81660|nb 851214|n.tꞽ 163840|kꞽ.wꞽ 107529|ḥr 49120|wḫꜣ 10050|⸗f
VERB PRON NOUN PRON ADP PRON ADJ PRON NOUN ADP VERB PRON
V\tam.act:stpr -1sg N.f:stpr -2sg.m PREP REL:m.sg ADJ:m.sg PRON.rel:m.sg N:sg PREP V\inf:stpr -3sg.m
Ich habe deinen Bedarf befriedigt mit allem, was die Leute (zu besitzen) versuchen.
-1187
-1139
𓏏𓏲𓎡 𓅓 𓏏𓄿 𓊨𓏏𓉐 𓂝𓂋𓂝𓂋𓏴𓂡 𓎡
tw⸗k m tꜣ s.t ꜥrꜥr ⸗k
851201|tw⸗k 400007|m 168850|tꜣ 125100|s.t 39360|ꜥrꜥr 10110|⸗k
PRON ADP PRON NOUN VERB PRON
2sg.m PREP art:f.sg N.f:stc V\inf:stpr -2sg.m
Du bist (doch) am Ort deiner Vervollkommnung.
-1156
-1150
𓃹𓈖𓇋𓈖 𓏏𓄿 𓇴𓂧𓊹𓊹𓊹𓅆𓏪 𓁷<g>Ff100</g>𓏤 𓆓𓂧 𓈖 𓅡𓏤𓅆𓎟𓊽𓊽𓂧𓏲𓊖𓏤𓅆 𓊹𓅆𓉻𓏛𓋹𓈖𓐍
wn.ꞽn tꜣ psd.t ḥr ḏd n bꜣ-nb-ḏd.t nṯr-ꜥꜣ-ꜥnḫ
650007|wn.ꞽn 168850|tꜣ 62500|Psḏ.t 107529|ḥr 185810|ḏd 400055|n 850187|Bꜣ-nb-Ḏd.t 855246|nṯr-ꜥꜣ-ꜥnḫ
PART PRON PROPN ADP VERB ADP PROPN NOUN
PTCL art:f.sg DIVN PREP V\inf PREP DIVN DIVN
Da sagte die Götterneunheit zu Ba-neb-Djed, dem großen lebenden Gott:
-1149
-1077
𓈖𓄿 𓈖𓏏𓏭 <g>E9A</g>𓇋𓇋𓈗𓀁 𓏏𓐍𓇋𓇋𓏊𓏥
nꜣ n.tꞽ ꞽbi̯.y tḫi̯.y
79540|nꜣ 851214|n.tꞽ 23640|ꞽbi̯ 173110|tḫi̯
PRON PRON VERB VERB
art:pl REL:m.sg V\res-3pl.m V\res-3pl.m
Die durstig sind, sind satt getrunken.
-1156
-1150
𓏲𓈙𓂝𓄑𓀁 𓅯𓄿 𓆑𓈖𓏌𓏲𓆙 𓇋𓃀𓎛𓏏𓄑𓄹 𓆑
wšꜥ pꜣ fnwṯ ꞽbḥ ⸗f
50270|wšꜥ 58770|pꜣ 63890|fnṯ 23830|ꞽbḥ 10050|⸗f
VERB PRON NOUN NOUN PRON
V\tam.act art:m.sg N.m N.m:stpr -3sg.m
der Wurm hat seinen Zahn angefressen.
-1202
-1198
𓋴𓈖𓂧𓏯𓅾𓀁 𓇓𓏲
snd sw
138730|snḏ 129490|sw
VERB PRON
V\imp.sg =3sg.m
Sei ihm gegenüber ehrfürchtig;
-664
-610
𓊡𓏲𓏥 𓈖 𓀀 𓊡𓏲𓏥 𓈖 𓀀 𓅯𓄿 𓀸𓇋𓏲𓏛𓀜
ṯꜣw n ⸗ꞽ ṯꜣw n ⸗ꞽ pꜣ mnꞽ.w
174480|ṯꜣw 78873|n 10030|⸗ꞽ 174480|ṯꜣw 78873|n 10030|⸗ꞽ 58760|pꜣ 70310|mnꞽ.w
NOUN ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN
N.m PREP:stpr -1sg N.m PREP:stpr -1sg dem.m.sg N.m
(Gib) mir Luft, (gib) mir Luft, o Hirte!
-1190
-1077
𓄔𓅓𓏛𓏥 𓏏𓏲 𓅯𓄿 𓆓𓂧 𓀀 𓈖 𓏏𓈖𓏥
sḏm.PL tw pꜣ ḏd ⸗ꞽ n ⸗tn
150560|sḏm 851182|tw 58770|pꜣ 185810|ḏd 10030|⸗ꞽ 400055|n 10130|⸗ṯn
VERB PRON PRON VERB PRON ADP PRON
V\imp.pl =2sg.c art:m.sg V\rel.m.sg:stpr -1sg PREP:stpr -2pl
hört (aber vorher), was ich euch sage:
-1149
-1077
𓃹𓈖 𓆳𓏤𓏏𓏏𓏯 𓆑 𓏇𓇋 𓈙𓂝𓏏𓈒𓏪 𓇋𓏲 𓆑 𓐢𓂋𓏛 𓅓𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤 𓆑 𓁷𓏤𓁶 𓇾 𓂋 𓄖𓂻 𓆑 𓂋 𓏶𓅓𓏭𓅨𓂋𓈉
wn rnp.t.PL ⸗f mꞽ šꜥ ꞽw ⸗f ꜥpr m-hrw ⸗f ḥr-tp tꜣ r pḥ ⸗f r ꞽm.ꞽ-wr.t
550129|wn 94920|rnp.t 10050|⸗f 67820|mꞽ 152280|šꜥy 851512|ꞽw 10050|⸗f 37090|ꜥpr 65060|m-hꜣw 10050|⸗f 108280|ḥr-tp 400576|tꜣ 91910|r 61370|pḥ 10050|⸗f 91901|r 25350|ꞽm.ꞽ-wr.t
PART NOUN PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP NOUN
PTCL N.f:pl:stpr -3sg.m PREP N.m AUX:stpr -3sg.m V\res-3sg.m PREP:stpr -3sg.m PREP N.m PREP V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N.m
Seine Jahre waren (zahlreich) wie Sand, wobei er gut versorgt (wörtl.: ausgestattet) war während seiner Zeit auf Erden, bis er zum Westen gelangte.
-1292
-1077
𓂜 𓃀𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓅪 𓏲𓏥
n btꜣ ⸗w
850806|n 58140|btꜣ 42370|⸗w
PART VERB PRON
PTCL V\tam.act:stpr -3pl
Sie vergingen sich nicht.
-1292
-1077
𓇋𓏲 𓈖𓄿𓏪 𓍯𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓐍𓏭𓉐 𓂋 𓐍𓏭𓐍𓏭𓊡
ꞽw nꜣ wꜣ~n~rʾ~ḫꞽ r ḫꞽḫꞽ
851514|ꞽw 79540|nꜣ 859320|wnrḫ 91907|r 114170|ḫꜣḫ
PART PRON NOUN ADP VERB
PTCL art:pl N.m:pl PREP V\inf
Die Hallen werden hasten (?).
-1149
-1077
𓋴𓋴𓈖𓃀𓏛 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓀀 𓎟
ssnb pꜣy ⸗ꞽ nb
144100|ssnb 550021|pꜣy⸗ 10030|⸗ꞽ 81650|nb
VERB PRON PRON NOUN
V\imp.pl art.poss:m.sg -1sg N.m
Lasst meinen Herrn gesund sein/bleiben!
-1190
-1077
𓇍𓇋𓏏𓂻 𓉔𓉔𓃀𓏏𓄹 𓏃𓈖𓏏𓏭𓇋𓇋𓊛
ꞽy hhb.t m-ḫnty
21930|ꞽwi̯ 857012|hhb.t 850635|m-ḫnt.yt
VERB NOUN ADV
V\tam.act N.f ADV
Nach Süden kam ???.
-1190
-1077
𓇋𓀁𓂋𓏲𓇋𓂻 𓎡 𓇋𓏎𓈖𓃀𓏲𓊅𓏏𓈉 𓈖𓄿𓇉𓄿𓏴𓅪𓁷<g>Ff100</g><g>Ff100</g>
ꞽ:rwꞽ ⸗k ꞽnb.t nḥꜣ-ḥr
93540|rwi̯ 10110|⸗k 27230|ꞽnb.t 86020|Nḥꜣ-ḥr
VERB PRON NOUN PROPN
V\imp.sg -2sg.m N.f:stc DIVN
"Du sollst die Festung von Grimmig-Gesicht verlassen!"
-1187
-1139
𓇋𓀁𓁹𓂋 𓀀 𓈖 𓆑 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓂋𓇥𓂋𓏲𓏛𓏥 𓇋𓏲 𓆼𓄿𓂝𓂻 𓆑 𓇉𓄿𓁶 𓆑 𓂋 𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥 𓆑 𓂢
ꞽ:ꞽri̯ ⸗ꞽ n ⸗f nn-n r-ḏr.w ꞽw ḫꜣꜥ ⸗f ḥꜣ ⸗f r ꞽꜣw.t ⸗f grḥ
28550|ꞽri̯ 10030|⸗ꞽ 78873|n 10050|⸗f 500001|nn-n 859062|r-ḏr 851512|ꞽw 113610|ḫꜣꜥ+(ḥꜣ) 10050|⸗f 100110|ḥꜣ 10050|⸗f 91901|r 20430|ꞽꜣw.t 10050|⸗f 660082|grḥ
VERB PRON ADP PRON PRON ADV PART VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON PUNCT
V\tam.act:stpr -1sg PREP:stpr -3sg.m dem.pl ADV PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m N.m:stpr -3sg.m PREP N.f:stpr -3sg.m (undefined)
Nachdem er seinem Amt seinen Rücken gekehrt hat, will ich ihm dies alles antun. ❡
-1292
-1191
𓎛𓈖𓂝𓆓𓂧 𓂋𓈖𓏏𓏭
ḥnꜥ-ḏd r-n.tꞽ
852474|ḥnꜥ-ḏd 850953|r-n.tꞽ
PART PART
PTCL PTCL
Folgendes:
-1202
-1198
𓍑𓄿𓇋𓇋𓊛 𓎡 𓂋 𓏲𓈇𓏤𓊪𓈎𓏲𓆀𓈇𓏤
ḏꜣi̯.y ⸗k r w-pꜣqw
181780|ḏꜣi̯ 10110|⸗k 91901|r 859046|W-Pqr
VERB PRON ADP PROPN
V\tam.act:stpr -2sg.m PREP TOPN
Mögest du nach U-peqer fahren/übersetzen
-1202
-1198
𓇋𓄿𓏲𓏏𓊑𓏛𓏥 𓎟𓏏 𓎛𓏏𓂋𓇋𓇋𓈒𓏥 𓁷𓏤 𓆷𓄿𓇋𓇋𓏏𓏯𓏛𓏥 𓋴𓅓𓂧𓏏𓏯𓀀𓁐𓏥 𓎟𓏏 𓅓𓏇𓏏𓏏𓏛
ꞽꜣw.t nb.t ḥtrꞽ ḥr šꜣ.yt smd.t.PL nb.t m-mꞽ.tt
20430|ꞽꜣw.t 81660|nb 111830|ḥtr 400092|ḥr 151400|šꜣ.yt 136030|smd.t 81660|nb 64830|m-mꞽ.tꞽt
NOUN ADJ VERB ADP NOUN NOUN ADJ ADV
N.f ADJ:f.sg V\res-3sg.f PREP N.f N.f:pl ADJ:f.pl ADV
Jedes Amt ist einer Abgabe verpflichtet, und alles Personal ebenso.
-1213
-1198
𓇋𓏲 𓆑 𓁷<g>Ff101</g>𓏤 𓂞𓏏 𓊪𓏏𓂋𓇋𓆵𓁻 𓋴𓏏 𓏏𓄿 𓂸𓏏𓅱𓏏𓂺 𓈖 𓁣𓅆
ꞽw ⸗f ḥr ḏi̯.t ptrꞽ ⸗st tꜣ mtw.t n stẖ
851513|ꞽw 10050|⸗f 107529|ḥr 550028|rḏi̯ 62900|ptr 10090|⸗s 168850|tꜣ 77480|mtw.t 78900|n 148520|Stẖ
PART PRON ADP VERB VERB PRON PRON NOUN ADJ PROPN
AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf V\tam.act:stpr -3sg.f art:f.sg N.f gen DIVN
Dann ließ er sie den Samen des Seth sehen.
-1149
-1077
𓎼𓃀𓏲𓂢𓅪 𓈖 𓆑 𓂝𓈖𓏏𓏴𓂻
gbw n ⸗f ꜥn.t
166950|gbi̯ 400055|n 10050|⸗f 38050|ꜥn
VERB ADP PRON ADV
V\inf PREP:stpr -3sg.m ADV
Elend (kommt) ihm erneut zu.
-1292
-1191
𓏞𓏛𓏥 𓈖 𓎡 𓅝𓏏𓏭𓅆 𓎛𓃀𓋴𓏭𓈅𓎱𓇳𓏥 𓂋𓐛𓏤 𓎟𓂋𓇥𓂋𓅆 𓇓𓏏𓈖𓅆𓊹𓊹𓊹𓅆𓏪
zẖꜣ n ⸗k ḏḥw.tꞽ ḥbsꞽ.PL r-gs nb-r-ḏr nsw-nṯr.PL
600375|zẖꜣ 400055|n 10110|⸗k 185290|Ḏḥw.tꞽ 103500|Ḥꜣb-sd 92391|r-gs 82220|nb-r-ḏr 550228|nswt-nṯr.w
VERB ADP PRON PROPN PROPN ADP NOUN NOUN
V\tam.act PREP:stpr -2sg.m DIVN N:pl PREP DIVN DIVN
Thot hat für dich in Gegenwart des Allherrn, des Königs der Götter, die Sedfeste aufgezeichnet.
-1149
-1146
𓇋𓏲 𓆑 𓁷<g>Ff101</g>𓏤 𓊠𓂝𓏲𓏛𓀜 𓈖 𓆑 𓌨𓂋𓏭𓏛 𓋴𓏏
ꞽw ⸗f ḥr wḥꜥ n ⸗f ẖr.ꞽ ⸗st
851513|ꞽw 10050|⸗f 107529|ḥr 48760|wḥꜥ 400055|n 10050|⸗f 851508|ẖr 10090|⸗s
PART PRON ADP VERB ADP PRON ADP PRON
AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.f
Dann kehrte er mit ihr zurück.
-1202
-1198
𓋴𓎛𓆰𓈖𓏌𓏲𓏛𓀜 𓎡 𓎡𓇋𓇋𓀀 𓏞𓀀 𓂋 𓆼𓄿𓂷𓏛𓀜 𓅯𓄿 𓈘𓈇𓈗
sḥn ⸗k ky zẖꜣ.w r ḫꜣi̯ pꜣ mr
140780|sḥn 10110|⸗k 163760|ky 855553|zẖꜣ.w 91909|r 113410|ḫꜣi̯ 58770|pꜣ 71840|mr
VERB PRON ADJ NOUN ADP VERB PRON NOUN
V\tam.act:stpr -2sg.m ADJ:m.sg N.m PREP V\inf art:m.sg N.m
Du hast einen weiteren Schreiber (damit) beauftragt, den Teich/Kanal zu vermessen.
-1292
-1077
𓇋𓏲 𓆑 𓁷𓏤 𓂞𓏏 𓋴𓅨𓂋𓇋𓈗𓀁 𓆑
ꞽw ⸗f ḥr ḏi̯.t swrꞽ ⸗f
851513|ꞽw 10050|⸗f 107529|ḥr 550028|rḏi̯ 130360|zwr 10050|⸗f
PART PRON ADP VERB VERB PRON
AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf V\tam.act:stpr -3sg.m
Dann ließ er ihn trinken.
-1292
-1191
𓐍𓏭𓇋𓇋𓀁 𓆎𓅓𓏛 𓈖 𓉔𓄿𓏭𓏛
ḫꞽy km n hꜣꞽ
114510|ḫy 164380|km 78900|n 97470|hꜣw
INTJ NOUN ADJ NOUN
INTJ N:sg gen N.m
O perfekte Zeit!
-1292
-1191
𓂧𓂋𓊪𓏲𓏒𓏥 𓎡 𓈖 𓅯𓄿𓏏𓏲𓅂𓏐𓏒𓏥 𓈖 𓎟𓅆 𓎡
drp.w ⸗k n pꜣw.t.PL n nb ⸗k
180230|drp.w 10110|⸗k 500292|m 58820|pꜣw.t 78900|n 81650|nb 10110|⸗k
NOUN PRON ADP NOUN ADJ NOUN PRON
N.m:stpr -2sg.m PREP N.f:pl gen N.m:stpr -2sg.m
deine Speisen bestehen aus den Opferbroten deines Herrn.
-664
-610
𓅯𓄿 𓅓𓂝𓉔𓄿𓏭𓂋𓏤𓀜 𓋴 𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛𓏥 𓂋𓏤𓄖𓂻𓌙𓈉
pꜣ mꜥ~hꜣ~ꞽrʾ sw tnw rʾ~pḥ
58770|pꜣ 73260|mhr 851203|sw 175740|ṯnꞽ 854974|Rpḥ
PRON NOUN PRON PRON PROPN
art:m.sg N.m 3sg.m Q TOPN
Du Maher-Elitesoldat, wo ist sie, (nämlich die Stadt) Raphia?
-1202
-1191
𓈎𓈖𓏌𓏲𓏏𓏴𓏛𓏥 𓂧𓈐 𓇋𓏲 𓃀𓏲 𓂋𓐍𓏭𓏛 𓏲𓏥
qn.w dꞽ ꞽw bw rḫ ⸗w
161070|qn.w 177830|dy 851512|ꞽw 55130|bw 95620|rḫ 42370|⸗w
NOUN ADV PART PART VERB PRON
N.m ADV PTCL PTCL V\tam.act:stpr -3pl
Hier sind viele, die (das) nicht wissen.
-1076
-944
𓃹𓈖𓇋𓈖 𓆑 𓁷𓏤 𓈝𓅓𓏏𓂻 𓂋𓄂𓏏𓏤 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓋴𓇛𓅓𓏛 𓄣𓏤𓄹 𓈖 𓏏𓄿𓇋𓇋 𓆑 𓎛𓏌𓏏𓏯𓁐 𓂋𓆓𓂧
wn.ꞽn ⸗f ḥr šmi̯.t r-ḥꜣ.t ⸗sn r snḏm ꞽb n tꜣy ⸗f ḥn.wt r-ḏd
650007|wn.ꞽn 10050|⸗f 107529|ḥr 154340|šmi̯ 500053|r-ḥꜣ.t 10100|⸗sn 91909|r 851916|snḏm+(ꞽb) 23290|ꞽb 78900|n 550046|tꜣy⸗ 10050|⸗f 106350|ḥn.wt 92540|r-ḏd
PART PRON ADP VERB ADP PRON ADP VERB NOUN ADJ PRON PRON NOUN PART
AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP:stpr -3pl PREP V\inf N.m gen art.poss:f.sg= -3sg.m N.f PTCL
Da ging er an ihrer (der Soldaten und Körbe) Spitze, um seine Herrin zu informieren, sagend:
-1279
-1213
𓂞 𓀀 𓋴𓅓𓐍𓂜 𓎡 𓋴𓏏𓏥 𓂋𓇥𓂋 𓏲𓏛𓏥
ḏi̯ ⸗ꞽ smḫ ⸗k st r-ḏr ⸗w
550028|rḏi̯ 10030|⸗ꞽ 135600|smḫ 10110|⸗k 851209|st 92500|r-ḏr 42370|⸗w
VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON
V\tam.act:stpr -1sg V\tam.act:stpr -2sg.m 3pl PREP:stpr -3pl
Ich werde dafür sorgen, daß du sie alle/das alles (die Sorgen?) vergißt:
-1187
-1139
𓆰𓆰𓈖𓎨𓏛 𓏏𓏲 𓅯𓄿 𓎟𓅆𓊹𓊹𓊹𓅆𓏪 𓈖 𓈖𓄿 𓎟𓏲𓏥 𓌳𓏌𓏌𓏌𓏏𓈉
ḥn tw pꜣ nb-nṯr.PL n nꜣ nb.w.PL mꜣn.w
105900|ḥn 851182|tw 58770|pꜣ 852204|nb-nṯr.w 78873|n 79540|nꜣ 81650|nb 67160|mꜣnw
VERB PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN NOUN
V\tam.act =2sg.c art:m.sg DIVN PREP art:pl N.m:pl:stc N.m
Möge der Herr der Götter dich weiterempfehlen/anvertrauen an die Herren des Westgebirges.
-1213
-1203
𓋴𓏠𓈖𓍖𓏛 𓍘𓇋 𓂋𓏏𓈖𓏌𓏲𓌙𓅯𓏛 𓋴𓆼𓄿𓀁 𓎡 𓇓𓏲
smn tꞽ r-tnw sḫꜣ ⸗k sw
135100|smn 851182|tw 852266|r-ṯnw 141620|sḫꜣ 10110|⸗k 129490|sw
VERB PRON ADP VERB PRON PRON
V\imp.sg =2sg.c PREP V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.m
Sei stark, sooft du an ihn denkst!
-1149
-1077
𓂞 𓆑 𓍘𓎛𓈖𓏏𓏯𓋣 𓅜𓐍𓏛𓏏𓏭𓁺𓁺 𓎡𓏲𓀀 𓅓 𓌴𓁹𓄿𓄿𓁻 𓇋𓐝𓅓𓆭𓆱𓇶 𓆑
ḏi̯ ⸗f tꞽḥn ꜣḫ.tꞽ.DU ⸗kwꞽ m mꜣꜣ ꞽmꜣ.w ⸗f
550028|rḏi̯ 10050|⸗f 176570|ṯḥn 221|ꜣḫ.t 10110|⸗k 64360|m 66280|mꜣꜣ 24990|ꞽꜣm.w 10050|⸗f
VERB PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN PRON
V\tam.act:stpr -3sg.m V\tam.act N.f:du:stpr -2sg.m PREP N.m:stc N:sg:stpr -3sg.m
Möge sie (die Sonnenscheibe) deine Glanzaugen funkeln lassen beim Anblick (Var.: beim Erblicken) ihres Lichts.
-1292
-1077
𓁹𓇋𓇋 𓀀
ꞽry ⸗ꞽ
28550|ꞽri̯ 10030|⸗ꞽ
VERB PRON
V\tam.act:stpr -1sg
"Ich will (es) tun;
-1149
-1077
𓋬𓂧𓏛 𓋴𓈖𓏥 𓁹𓇋𓇋 𓎡 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓂧𓈖𓇋𓏏𓍸𓏛𓏥
dmḏ sn ꞽri̯.y ⸗k sn m dnꞽ.t.PL
179420|dmḏ 136190|sn 28550|ꞽri̯ 10110|⸗k 136190|sn 500292|m 179800|dnꞽ.t
VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN
V\imp.sg =3pl V\tam.act:stpr -2sg.m =3pl PREP N:sg
Zähle sie zusammen, damit du sie zu Anteilen (an Arbeitsleistung?) machst.
-1292
-1077
𓈖𓄿𓇋𓇋 𓋴𓈖𓏥 𓂝𓏤𓆱𓏥 𓈖 𓇋𓏲𓅯𓄿𓌙𓈉 𓇋𓏲 𓏥 𓇋𓂝𓈗𓏲𓀜 𓎼𓄿𓏭𓂋𓏤𓃀𓏲𓏴𓂡 𓂧𓃀𓇋𓇋𓏴𓂡 𓏏𓍃𓅓𓏛 𓋴𓎼𓈖𓈖𓏋𓀜 𓅓𓂝𓆷𓄿𓂋𓏤𓂋𓏤𓏴𓂡 𓇋𓏲 𓈖𓄿𓇋𓇋 𓋴𓈖𓏥 𓅓𓂝𓐍𓏭𓍘𓇋𓆱𓏥 𓎝𓎛𓏛 𓅓 𓄥𓄿𓏲𓏛𓏥𓏼𓏼
nꜣy ⸗sn ꜥ n ꞽw~pꜣ ꞽw ⸗w ꞽꜥi̯ gꜣ~ꞽrʾ~bw dby tm sgnn mꜥ~šꜣ~rʾ~rʾ ꞽw nꜣy ⸗sn mꜥ~ḫꞽ~tꞽ wꜣḥ m zmꜣ.w-n-6
550008|nꜣy⸗ 10100|⸗sn 34390|ꜥ 400007|m 859064|Ꞽp 851512|ꞽw 42370|⸗w 21550|ꞽꜥi̯ 167830|grb 175090|ṯb 853484|tm 147230|sgnn 76510|mšrr 851512|ꞽw 550008|nꜣy⸗ 10100|⸗sn 74480|mḫt 43010|wꜣḥ 64360|m 853476|zmꜣ.w-(n)-6
PRON PRON NOUN ADP PROPN PART PRON VERB VERB VERB VERB VERB VERB PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN
art.poss:pl -3pl N.m:pl PREP TOPN AUX:stpr -3pl V\res-3pl.m V\res-3pl.m V\res-3pl.m V\res-3pl.m V\res-3pl.m V\res-3pl.m PTCL art.poss:pl -3pl N.m:pl V\res-3pl.m PREP N.m
Ihre Stangen/Deichsel (?) sind aus (dem Ort) Upe, wobei sie gereinigt, glattgeschliffen, lederbekleidet, vollendet, eingeölt und installiert (?) sind, und wobei ihre $mḫt$-Holzteile in einer sechsfachen (Kupfer)legierung liegen.
-1202
-1198
𓇓𓏲 𓆣𓂋𓏲𓍘𓇋 𓅓 𓎛𓏌𓏏𓏯𓀀 𓇾𓎔𓎛𓏲𓇇𓆰𓏥𓊖 𓇋𓏲 𓁹𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓎡𓇋𓇋𓀀 𓆣𓂋𓏲
sw ḫpr.tꞽ m ḥnw.t tꜣ-mḥ.w ꞽw ꞽri̯.y ⸗st ky ḫpr.w
851204|st 116230|ḫpr 500292|m 106350|ḥn.wt 169120|Tꜣ-mḥ.w 851512|ꞽw 28550|ꞽri̯ 10090|⸗s 163760|ky 116300|ḫpr.w
PRON VERB ADP NOUN PROPN PART VERB PRON ADJ NOUN
3sg.f V\res-3sg.f PREP N.f:stc TOPN PTCL V\tam.act:stpr -3sg.f ADJ:m.sg N:sg
Sie hat sich zur Fürstin von Unterägypten entwickelt, nachdem sie ein anderes Erscheinungsbild angenommen hatte.
-1279
-1213
𓅯𓄿𓇋𓇋 𓎡 𓂝𓏲𓍑𓄿𓏭𓂋𓏤𓀜 𓇉𓄿𓁶𓏤 𓎡
pꜣy ⸗k ꜥw~ḏꜣ~ꞽrʾ ḥꜣ ⸗k
550021|pꜣy⸗ 10110|⸗k 42240|ꜥḏr 100130|ḥꜣ 10110|⸗k
PRON PRON NOUN ADP PRON
art.poss:m.sg -2sg.m N:sg PREP:stpr -2sg.m
Dein Helfer steht hinter dir.
-1292
-1077
𓃀𓈖 𓈖𓌰𓅓𓎛𓏲𓀔 𓎡 𓏇𓇋 𓂝𓆓𓂧𓀔
bn nmḥ.w ⸗k mꞽ ꜥḏd
55500|bn 84350|nmḥ 10110|⸗k 67820|mꞽ 42290|ꜥḏd
PART VERB PRON ADP NOUN
PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m PREP N.m
Du wirst nicht arm/verwaist sein wie ein Jüngling/Kind.
-1213
-1203
𓇋𓐍𓏛 𓋴𓏠𓈖𓍖𓏛 𓎡 𓄣𓏤 𓎡 𓇓𓏤𓅆 𓍹𓇳𓏠𓈖𓆣𓍺𓅆 𓋹𓍑𓋴
ꞽḫ smn ⸗k ꞽb ⸗k nsw mn-ḫpr-rꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
30730|ꞽḫ 135290|smn+(ꞽb) 10110|⸗k 23290|ꞽb 10110|⸗k 88040|nswt 400414|Mn-ḫpr-Rꜥw 400004|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
PART VERB PRON NOUN PRON NOUN PROPN ADJ
PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m N:sg ROYLN ADJ
'Fasse Mut, (o) König 𓍹Mencheperre𓍺 - LHG!
-1190
-1077
𓇋𓂋 𓅧𓈎𓏲𓏒𓏥 𓇓𓏲 𓂧𓏭𓈐 𓇳𓏤𓎟
ꞽr ꜥq.w sw dꞽ rꜥ-nb
28160|ꞽr 41470|ꜥq.w 851203|sw 177830|dy 93320|rꜥw-nb
ADP NOUN PRON ADV ADV
PREP N.m 3sg.m ADV ADV
Was die Speisen angeht: sie sind hier jeden Tag;
-1292
-1077
𓃹𓈖𓇋𓈖 𓋴𓈖𓏥 𓁷𓏤 𓎁𓏏𓏏𓀜 𓅯𓄿 𓄡𓂋𓂧𓀔𓅆 𓂋 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓋴𓈖𓏥 𓉐𓏤
wn.ꞽn ⸗sn ḥr ꞽṯi̯ pꜣ ẖrd r pꜣy ⸗sn pr
650007|wn.ꞽn 10100|⸗sn 107529|ḥr 33560|ꞽṯi̯ 58770|pꜣ 124480|ẖrd 91901|r 550021|pꜣy⸗ 10100|⸗sn 60220|pr
PART PRON ADP VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN
AUX:stpr -3pl PREP V\inf art:m.sg N.m PREP art.poss:m.sg -3pl N.m
Da nahmen sie den Prinzen mit in ihr Haus.
-1279
-1213
𓃀𓈖 𓅓𓈖𓏏𓎡 𓇋𓄿𓏲𓏏𓀗𓀀 𓐍𓅓𓂜 𓆑 𓂋 𓊹𓅆
bn mntk ꞽꜣw ḫm ⸗f r nṯr
55500|bn 90120|ꞽntk 20380|ꞽꜣw 116910|ḫm 10050|⸗f 91903|r 90260|nṯr
PART PRON NOUN VERB PRON ADP NOUN
PTCL 2sg.m N.m V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N.m
Du bist doch kein alter Mann, der den Gott nicht (mehr) kennt;
-1156
-1150
𓊠𓂝𓏲𓏛𓀜 𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓂉𓏛𓏥 𓌟𓋴𓈖𓏌𓏲𓍼𓏤 𓏇𓇋 𓇋𓀁𓁹𓂋 𓋴𓏏𓏥
wḥꜥ ꞽtn.w.PL qsn mꞽ ꞽ:ꞽri̯ st
48920|wḥꜥ+(ꞽtn.w) 33190|ꞽtn.w 162230|qsn 67820|mꞽ 28550|ꞽri̯ 400960|st
VERB NOUN ADJ ADP VERB PRON
V\ptcp.act.m.sg N.m:pl ADJ:m.pl PREP V\ptcp.act.m.sg =3pl
der die schwierigen Problemstellen löst, wie der, der sie verfaßt hat;
-1292
-1077
𓎡𓏏
k.t
853029|ky.t
NOUN
N.f
Ein anderes:
-1292
-1191
𓂢
grḥ
660082|grḥ
PUNCT
(undefined)
Ende.
-1292
-1191
𓇋𓈖 𓇋𓏲 𓃹𓈖 𓂧𓏭𓈐 𓏇𓇋 𓅃𓅆𓂞𓂞𓆑𓅆𓀼
ꞽn ꞽw wn dꞽ mꞽ ḥr-ḏḏ⸗f
26680|ꞽn 851515|ꞽw 46050|wnn 177830|dy 67820|mꞽ 709870|Ḏd⸗f-Ḥr.w
PART PART VERB ADV ADP PROPN
PTCL PTCL V\ptcp.act.m.sg ADV PREP PERSN
Ist hier/heute jemand wie Hordjedef (wörtl.: ist ein hier Seiender wie Hordjedef)?
-1292
-1077
𓎝𓎛𓏛 𓂓𓏤 𓈖 𓇓𓏏𓈖𓅆 𓍹𓇳𓏠𓈖𓆣𓍺 𓋹𓍑𓋴 𓇋𓏲 𓋴 𓈖 𓎡 𓅓 𓅯𓄿𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤
wꜣḥ kꜣ n nsw mn-ḫpr-rꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽw ⸗s n ⸗k m pꜣ-hrw
43010|wꜣḥ 162870|kꜣ 78900|n 88040|nswt 400414|Mn-ḫpr-Rꜥw 400004|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb 851515|ꞽw 10090|⸗s 400055|n 10110|⸗k 64365|m 58940|pꜣ-hrw
VERB NOUN ADJ NOUN PROPN ADJ PART PRON ADP PRON ADP NOUN
V\tam.act N.m gen N:sg ROYLN ADJ AUX:stpr -3sg.f PREP:stpr -2sg.m PREP N.m
So wahr der Ka des Königs 𓍹Mencheperre𓍺 dauert, (noch) heute gehört sie dir!
-1279
-1213
𓇋𓐍𓏛 𓅯𓄿 𓋴𓐍𓂋𓏲𓏛𓏥 𓈖𓏏𓏭 𓁹𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓁷<g>Ff100</g>𓏤𓂝𓏤
ꞽḫ pꜣ sḫr n.tꞽ ꞽri̯.y ⸗st ḥr-ꜥ
30740|ꞽḫ 58770|pꜣ 142800|sḫr 860665|m-dꞽ 28550|ꞽri̯ 10100|⸗sn 107860|ḥr-ꜥ.wꞽ
PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADV
Q art:m.sg N.m PTCL V\inf:stpr -3pl ADV
Auf welche Weise ist jetzt zu handeln?
-1156
-1150
𓇋𓀁𓂞 𓎡 𓇉𓄿𓏲𓏛𓏥 𓈖 𓂋𓈖𓊪𓇋𓆳𓀔 𓂋𓂝𓇳𓏤𓎟
ꞽ:ḏi̯ ⸗k ḥꜣ.w n rnpꞽ rꜥ-nb
96940|rḏi̯+(ḥꜣ.w) 10110|⸗k 101060|ḥꜣ.w 78900|n 94860|rnp 93320|rꜥw-nb
VERB PRON NOUN ADJ NOUN ADV
V\tam.act:stpr -2sg.m N.m gen N.m ADV
Jeden Tag wirst du ein Übermaß an Verjüngung verbreiten;
-1213
-1203
𓐍𓂋 𓁹𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓅢 𓃫 𓇋𓀁𓂋 𓀀
ḫr ꞽri̯.y ⸗st bꜣ.w stẖ ꞽ:r ⸗ꞽ
119600|ḫr 28550|ꞽri̯ 10090|⸗s 53300|bꜣ.w 148520|Stẖ 91902|r 10030|⸗ꞽ
PART VERB PRON NOUN PROPN ADP PRON
PTCL V\tam.act:stpr -3sg.f N.m:stc DIVN PREP:stpr -1sg
Sie (die Göttin/Dämonin Weret oder ihre Statue bzw. ihr Amulett) könnte folglich (oder: wird unvermeidlicherweise) eine Machtmanifestation des Seth gegen mich bewirken.
-1292
-1077
𓅓 𓋹𓍑𓋴
m ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
64362|m 550035|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
ADP NOUN
PREP N.m
In Leben, Heil und Gesundheit!
-1213
-1203
𓏏𓄿𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓇏𓏏𓈇𓏤𓏥 𓎔𓏛𓏏𓏲 𓅓 𓉐𓂋𓏏𓏯𓈒𓏥 𓎟𓏏
tꜣy ⸗st sḫ.t mḥ.ṱ m pr.t nb.t
550046|tꜣy⸗ 10090|⸗s 141480|sḫ.t 73290|mḥ 64364|m 60310|pr.t 81660|nb
PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADJ
art.poss:f.sg= -3sg.f N.f V\res-3sg.f PREP N.f ADJ:f.sg
Ihr landwirtschaftliches (Um)feld ist voll mit allen möglichen Feldfrüchten.
-1190
-944
𓅓𓂝𓈖𓏭𓂜𓁻 𓂝𓏤 𓈖 𓋴𓆼𓄿𓏴𓂡𓏏𓏲 𓋴𓏏
mꜥ~nꞽ ꜥ n sḫꜣ.ṱ ⸗st
69560|mn 34350|ꜥ 78900|n 141400|zḫi̯ 10090|⸗s
PART NOUN ADJ VERB PRON
PTCL N.m gen V\inf:stpr -3sg.f
Es gibt keine Methode, ihm (den Dorn) (ein)zuschlagen (?).
-1187
-1139
𓂜𓈖 𓄤𓆑𓂋𓈖 𓈝𓅓𓏏𓂻 𓈖𓁷𓏤 𓆑
nn nfr.n šm.t n-ḥr ⸗f
850806|n 83470|nfr 154340|šmi̯ 65170|m-ḥr 10050|⸗f
PART VERB VERB ADP PRON
PTCL V\tam.act-ant V\inf PREP:stpr -3sg.m
Draufloszugehen ist nicht gut.
-1292
-1077
𓇋𓏲 𓆓𓂧𓈖 𓎡 𓂋 𓏏𓄿 𓂝𓆑𓂧𓏏𓆱 𓊪𓏲𓇋𓇋𓅆 𓈖 𓍲𓈖𓆭𓆱 𓈖𓏏𓏭 𓌨𓂋𓏭𓏛 𓅃𓅆𓅃𓅆 𓎟𓅆 𓊃𓐍𓅓𓊖𓂜𓉐𓅆 𓐍𓆑𓂝𓄹𓏥 𓊪𓈖 𓁹𓁹𓄹𓏥 𓊪𓈖 𓍑𓄿𓍑𓄿𓁶𓅆 𓊪𓈖 𓈖 𓁻𓊨𓅆
ꞽw ḏd.n ⸗k r tꜣ ꜥfd.t twy n.t šnḏ.t n.tꞽ ẖr ḥr.w nb sḫm ḫfꜥ pn ꞽr.t.DU pn ḏꜣḏꜣ pn n.ꞽ wsꞽr
21881|ꞽw 185810|ḏd 10110|⸗k 91900|r 168850|tꜣ 37490|ꜥfḏ.t 170301|twy 79800|n.ꞽ 156510|šnḏ.t 89850|n.tꞽ 123910|ẖr 107500|Ḥr.w 81650|nb 116940|Ḫm 116640|ḫfꜥ 59920|pn 28250|ꞽr.t 59920|pn 182330|ḏꜣḏꜣ 59920|pn 79800|n.ꞽ 49460|Wsꞽr
PART VERB PRON ADP PRON NOUN PRON ADJ NOUN PRON ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON NOUN PRON NOUN PRON ADJ PROPN
PTCL V\tam.act-ant:stpr -2sg.m PREP art:f.sg N.f dem.f.sg PREP-adjz:f.sg N.f PRON.rel:f.sg PREP DIVN N.m:stc TOPN N.m dem.m.sg N.f:du dem.m.sg N.m dem.m.sg PREP-adjz:m.sg DIVN
Du hast dieses Reliquiar aus Akazienholz verraten, das unter Horus, dem Herrn von Letopolis, ist – das sind die Faust, die Augen, der Kopf des Osiris!
-1149
-1077
𓅓𓁹 𓅷𓄿𓂷𓂡 𓂋 𓀀 𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 𓀀 𓃀𓏏𓍔𓄿𓏴𓅪𓏥 𓆈𓏏𓏥
m-ꞽri̯ ṯꜣi̯ r ⸗ꞽ nꜣy ⸗ꞽ btꜣ.w.PL ꜥšꜣ
600050|m-ꞽri̯ 174280|ṯꜣy 91900|r 10030|⸗ꞽ 550008|nꜣy⸗ 10030|⸗ꞽ 58130|btꜣ.w 41011|ꜥšꜣ
PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADJ
PTCL V\inf PREP:stpr -1sg art.poss:pl -1sg N.m:pl ADJ:m.pl
Tadele mich nicht wegen meiner zahlreichen Fehler!
-1213
-1203
𓋴𓃀𓇼𓄿𓀜 𓏲𓀀 𓇋𓏏𓆑 𓀀 𓂋𓐍𓏛 𓆑
sbꜣ wꞽ ꞽt ⸗ꞽ rḫ ⸗f
131210|sbꜣ 44000|wꞽ 32820|ꞽtꞽ 10030|⸗ꞽ 95640|rḫ 10050|⸗f
VERB PRON NOUN PRON NOUN PRON
V\tam.act =1sg N.m:stpr -1sg N.m:stpr -3sg.m
Mein Vater hat mich gelehrt, was er wußte.
-1202
-1191
𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥 𓆑 𓊚𓅱𓏏𓉐𓉐𓏪 𓐢𓂋𓏲𓏛𓏴𓂡 𓅓 𓄤𓏤𓌾𓏥 𓎼𓄿𓍯𓄿𓅱𓏏𓏴𓂡𓍘𓇋 𓅓 𓎝𓎛𓏏𓌾𓏥
nꜣy ⸗f šnw.t.PL ꜥpr m nfr.PL gꜣ~wꜣ~wt.ṱ m wꜣḥ.t
550008|nꜣy⸗ 10050|⸗f 155970|šnw.t 37090|ꜥpr 64364|m 83540|nfr 166840|gwtn 64364|m 43200|wꜣḥ.yt
PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN VERB ADP NOUN
art.poss:pl -3sg.m N.f:pl V\res-3pl.f PREP N.m V\res-3pl.f PREP N.f
Seine Scheunen sind mit $nfrw$-Getreide versehen und mit $wꜣḥ.t$-Getreide gefüllt (?).
-1190
-1077
𓅠𓅓𓏛 𓎡 𓊨𓉐𓏏𓏲 𓎡 𓅓𓄚𓈖𓏌𓉐 𓊹𓉗𓉐𓅆
gmi̯ ⸗k s.ṱ ⸗k m-ẖnw ḥw.t-nṯr
167210|gmi̯ 10110|⸗k 125100|s.t 10110|⸗k 65370|m-ẖnw 99940|ḥw.t-nṯr
VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN
V\tam.act:stpr -2sg.m N.f:stpr -2sg.m PREP N.f
Du wirst deinen Platz im Tempel finden:
-664
-610
𓈟𓊃𓀉𓅪 𓈖 𓎡 𓂋 𓂝𓂝𓏤𓏲𓏭 𓅯𓄿 𓊹𓅆
ḥmsi̯ n ⸗k r ꜥ.wꞽ.DU pꜣ nṯr
105780|ḥmsi̯ 400055|n 10110|⸗k 91901|r 34320|ꜥ 58770|pꜣ 90260|nṯr
VERB ADP PRON ADP NOUN PRON NOUN
V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m PREP N.m:du:stc art:m.sg N.m
Setze dich in die Arme des Gottes!
-664
-610